Sivut

keskiviikko 22. elokuuta 2012

Tavat ja tunteet


Vakiintuneen Jane Austen -fanin on vähän noloa myöntää tämä, mutta oikeastaan vasta viimeisen parin vuoden aikana olen kunnolla tajunnut, että Austenilta on julkaistu muutakin kuin hänen varsinaiset kuusi romaaniaan. Elämänkerroissa varhaiset ja keskeneräiset työt ovat toki vilahdelleet, mutta silti olen vuosikausia onnistunut täysin ohittamaan ne potentiaalisena luettavana.

Löysin itse Lady Susanin sähkökirjojen ihmeellisestä maailmasta viime vuonna. Ketjukolaaja kirjoitti äskettäin 2007 suomennetusta kirjekertomuskokoelmasta Uskollinen ystävänne. Ja simsalabim, kun käväisin kirjastossa, odotti hyllyssä kuin minulle esiin laitettuna Tavat ja tunteet.

Kirjan työnimenä oli The Watsons kun Jane Austen kirjoitti ensimmäiset viisi lukua Tavoista ja tunteista. Kuka on laati loput 21, sitä en osaa sanoa, sillä kirjoittaja on häveliäästi jättänyt nimensä pois. Loppusanoista selviää vain, että kyseessä ei ole Catherine Austen, Jane Austenin veljentytär, joka ensimmäisenä tuotti tästä romaanista kokonaisen version. Myöhempiä tekijöitä on useampiakin, mutta en aio ryhty arvailemaan sitä oikeaa.

Jos rupeaisin oikein tosissani Googlella puuhaan, kaipa tuon saisi selville... mutta miksi vaivautua? Tavat ja tunteet nimittäin oli valitettavan keskinkertainen historiallinen romanssi, jota vähän hapero käännös vielä heikensi. Vaikka henkilöhahmoissa on tiettyä austenilaista syvyyttä, on heidän tunteidensa esilletuominen toteutettu suhteessa kömpelösti ja nokkelaa ironiaa on varsin vähän; huumori on alleviivatumpaa kuin Austenilta odottaisi.

Stantonin köyhähkön pappisperheen tyttäristä nuorin, Emma, on kasvanut varakkaamman tätinsä kodissa ja saanut sisaruksiaan hienostuneemman kasvatuksen. Kun täti menee uusiin naimisiin, Emma joutuu palaamaan varattomana isänsä kotiin, tuntemattomien sisarten luokse ja itselleen vieraaseen kylään. Häntä piirittää pian paikkakunnan parhaimmisto. Mutta kannattaako ottaa aatelismiestä jos ei itse kuulu suureen sukuun?

Asetelma on erinomaisen uskollinen alkuperäiselle mallille eikä ihmekään. Ensimmäiset viisi lukua esittelevät keskeiset henkilöt ja asettavat heidät paikoilleen. Hyve ja pahe, syntyperäinen asema ja vaatimaton alemmuus, hienostuneisuus ja rahvaanomaisuus, kaikki tutut piirteet löytyvät täältäkin. Rakastavaisten perheissä ja asemissa on paljon sellaista, joka muistuttaa mm. Järki ja tunteet -romaanista  ja Ylpeydestä ja ennakkoluuulosta.

Kirjallisen jatkajan tehtäväksi on jäänyt karusellin pyörittäminen oikeaan, onnelliseen loppuun asti Austenin asetelman pohjalta. Ja kyllähän Tavoissa ja tunteissa pyörii, luultavasti paljolti siten kuin Austen oli ajatellutkin, ainakin naimakauppojen osalta. Mutta fiilis ei ole aito. Jokin tökkii. Jos en tietäisi tekijästä, morkkaisin luultavasti nuoruudentyöksi ja haukkuisin käännöstä. Se tuntuu kömpelöltä, kuten usein vanhat käännökset nykyään tuntuvatkin. Ei Austenin englantia kai helppo ole suomentaa, mutta sana sanalta -tekniikka tuottaa jähmeää tekstiä.
[--] neiti Carr valitti katkerasti tanssiaisten jälkeisen märän aamun tylsyyttä ja ikävyyttä. Hänellä ei ollut sen paremmin kykyjä kuin taipumuksiakaan peittää pettymyksen tunnettaan siitä, ettei hän nyt voinut keskittyä halveksivaan juoruiluun joistakin edellisen illan vieraista. Hänen ystävättärensä olisi epäilemättä ryhtynyt hänen kanssaan tähän puuhaan, ellei Emma olisi ollut läsnä. Lopulta lordi Osbornen tulo paikalle herätti hänet tästä kärttyisästä pahantuulenpuuskasta. Mutta neiti Carr yritti turhaan olla vilkas ja miellyttävä. Lordi Osborne ei edes huomannut sitä vaan istui neiti Osbornelle ompelevan Emman viereen ja ryhtyi ihailemaan tämän työtä. (s. 177) 
En voi oikein tätä suositella. Austenin nimestä syntyy ainakin meikäläiselle sellaisia odotuksia, että niitä ei ihan mikä tahansa tuote täytä. En ole varma miksi ylipäänsä kirjoitin koko kirjasta - ehkä sanoakseni oikein painokkaasti, että kannattaa lukea niitä varsinaisia Austenin romaaneja. Niitä, jotka hän kirjoitti kokonaan itse, ja viimeisteli, ja antoi eläessään julkaistavaksi.

Minä ainakin pysyttäydyn jatkossa niissä. Puristisnobiausteniitti ja ylpeä siitä.

Jane Austen ja "Eräs Toinen" (1988). Tavat ja tunteet. Karisto. Suomentanut Ritva Mäkelä. ISBN 951-23-2548-9.


12 kommenttia:

  1. Huh, minä odotan, että saan ensin kaikki oikeat Austenit luettua ja siirryn sitten näihin :). Onneksi Austenia on paljon ilmaiseksi sähköisesti, tein nimittän muutama vuosi sitten mokan ja ostin sen minikirjamisella painetun kaikki Austenin tuotokset yhteen nivoneen teoksen. Se oli ihan kirjaimellisesti liian raskasta luettavaa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tessa, ei - kaikki samassa? Voisi jäädä minultakin lukematta. :-) Suosin pokkareita...

      Poista
  2. Täällä ovat nämä "muut" Austenit jääneet toistaiseksi lukematta, vaikka niistä olen ollutkin tietoinen...se Uskollinen ystävänne voisi tulla joskus kokeiluun. Mutta juu, olen lueskellut että niissä ensimmäisissä kirjoissa on avoimempaa huumoria ja reippaammin satiiria, vähän sen Northanger Abbeyn tyyliin. Todennäköisesti jäävät siis lukukokemuksina myös puolittaisiksi mutta eivät ne kuulemma huonojakaan ole.

    Ja Austenin kääntäminen on vaikeaa, siellä on niin paljon niitä englantilaisia kohteliaisuusmuotoja ja kiemuraisia fraaseja jotka eivät suomeen helposti väänny. Ja iso osa kirjasta perustuu niihin henkilöiden välisten suhteiden esilletuontiin jolloin nyanssien pitää olla esillä...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hdcanis, myönnetään, ei tosiaan voi olla helppoa kääntää, varsinkaan kun sellainen kohtelias käytös, jota kirjoissa kuvataan, ja jonka vivahteet tosiaan tekevät paljolti suhteet, on niin vierasta meille suomalaisille. Maatiaiskansaa? Suomen kielellä ei - tai siltä joskus tuntuu - ole luontevaa edes välittää kaikkia noita tunnelmia, kun niitä ei täällä oikein ole. Ainakaan minun ehkä köyhässä kokemuspiirissäni. :-)

      Ja kyllä, ne varhaisemmat ovat koomisempia. Siinä suhteessa(kaan) tämä ei vastannut alkuperäistä.

      Poista
  3. Mielenkiintoista lukea tällaisesta tuntemattomammasta Austenista, vaikka lukukokemuksesi ei unohtumattoman upea ollutkaan! Minulla riittää onneksi luettavaa vielä niissä pääteoksissakin :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Luru, lue lue lue... :D Suosittelen kyllä lämmöllä kaikkia kuutta. Noh, Northangeria ehkä hitusen pienemmällä lämmöllä. ;-)

      Poista
  4. Kiitos kiinnostavasta arviosta. Myönnettäköön, etten ole edes tiennyt tämän kirjan olemassaolosta, en kyllä Austenin tuotantoon muutenkaan ole (vielä) tutustunut. Aika aukko kirjasivistyksessäni!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuulia, kannattaa aloittaa niistä varsinaisista. :-) Ylpeys ja ennakkoluulo on monen suosikki. Tai Emma.

      Poista
  5. Minulla on tämä kirja, mutta ensimmäinen painos ja se on ulkonaisesti todella tyylikäs. Samaa 70-luvun sarjaa kuin esim. Montgomeryn Sininen linna tai Tie eiliseen (Kariston). Jo sen takia säilytän tätä kirjahyllyssä, mutta en tiedä luenko ollenkaan. Ensin täytyy lukea ne Austenin kolme muuta kirjaa, mitkä minulla on vielä lukematta! :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sara, sinulla on varmasti hienot kirjakokoelmat, kaikki ne kauniit tyttökirjat... Ja lue ihmeessä Austenia ja kirjoita niistä. :-)

      Poista
  6. Enpä tiennyt, että Austenilta on julkaistu tällaisiakin puolivalmiita teoksia! No, enköhän ensin pyri kahlaamaan kaikki "oikeat" kirjat häneltä ja jätän nämä extreme-kokeilut muille:)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sonja, oikein! Oikeat Austenit ensin... ja sitten päälle kunnon hurvittelua, vaikka Ylpeys ja ennakkoluulo ja zombiet... :D

      Poista

Pahoittelut sanavahvistuksesta. Roskapostitulva pakotti pystyttämään suojavallin.