John Boynen kirja Kapina laivalla lähti mukaan kirjastosta, koska pidin kovasti kirjailijan toisesta suomennetusta teoksesta, Poika raidallisessa pyjamassa. Olin myös utelias lukemaan HMS Bountyn tarinan: se on niitä suuria tarinoita, jotka tuntee vaikkei olisi aiheesta yhtään kirjaa lukenut eikä yhtään elokuvaa nähnyt. Captain Bligh - siinä vasta arkkityyppi!
Tarina jaksaa imeä mukaan, vaikka lopun osapuilleen tietääkin. Pidän Boynen tavasta suodattaa tapahtumien kehitystä sellaisen kertojan läpi, joka ei täysin ymmärrä havaintojaan, ja siitä miten hän jättää moraalisen tuomion lukijan tehtäväksi saarnaamatta suoraan. Nämä piirteet löytyvät molemmista näistä lukemistani Boynen kirjoista, vaikka tyylillisesti ja sisältönsä puolesta ne ovatkin hyvin erilaisia.
Mittakaavassa on eroa, sille ei voi mitään. Siinä missä Kapina laivalla viihdyttää ja ehkä askarruttaa, Poika raidallisessa pyjamassa kauhistutti ja suretti. Kapinan tyyli on runsaampaa kuin raskaan-niukan Pojan kieli, tai siltä ainakin tuntuu. Kirjoilla on sama suomentaja. Joko tyylissä on eroa tai sitten vain luen niitä eri tavalla.
Kattiruoska - noin kahdeksantoista tuuman pituinen köydenpätkä, joka haarautui yhdeksäksi ohuemmaksi köydeksi, joihin jokaiseen oli sidottu kolme solmua - ei näyttänyt minusta aivan niin pelottavalta kapineelta kuin olin uskonut, eikä Quintal päästänytkään parin ensimmäisen iskun aikana kuin hiljaisen ulvahduksen, jollaisen nukkuva voi päästää jos joku tuntematon potkaisee häntä. Mutta kolmas isku sai hänet irvistelemään. Neljännen saadessaan hän päästi huudon. Ja viidennestä alkaen jokaista lyöntiä seurasi tuskanhuuto, joka sai vatsani vihlomaan, vaikka en edes pitänyt miehestä. [s. 177]
To do -listalle Boynen lähdeteoksista Caroline Alexanderin The Bounty ja John Tooheyn Captain Bligh's portable nightmare.
John Boyne (2009). Kapina laivalla. Bazar. Suomentanut Laura Beck.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Pahoittelut sanavahvistuksesta. Roskapostitulva pakotti pystyttämään suojavallin.