Kuva: 40kBooks |
They came like a plague, blown on the galactic winds.
No one knew where they came from, no one knew where they were going, no one even knew for sure if they were human. One day they would appear and offer their services, and sometime later they would leave, their coffers filled to overflowing with broken dreams and shattered hopes. Oh, they were paid in currency, lots of it - but what they really traded in was misery. (loc. 18/1017)Kuvio on kiinnostava. Onnistuin rakentelemaan aivan erilaisen selityksen avaruusvaeltajien puuhille kuin Resnick. Totuuden selvittyä olin ensin ainakin kymmenen minuuttia tyytymätön (minun selitykseni oli paljon hienompi!), mutta kun Resnick käänsi omansa lopussa ihan tyylikkääksi filosofiseksi viestiksi, muutin mieleni ja annoin anteeksi, että hänen ajatuksensa oli erilainen kuin minun.
Perushyvä perinteinen scifi-novelli: yksi iso idea, siihen liittyvät yleisinhimilliset/yhteiskunnalliset kysymykset, melko yksioikoisia ihmisiä, ammattimaista peruskieltä ilman suuria kommervenkkejä, intensiivisesti etenevä tarina. Pidän yhä tästä scifin juurilta kumpuilevasta tarinamuodosta, jossa sankari kamppailee kummallisen dilemman kanssa vaihtelevalla menestyksellä; Keepsakes on sukua monelle vanhalle lempparille. Nivenin Wu-tarinat, Laumerin Retief... voi, ja Poul Andersonin The Man who Counts!
Krhöm, nostalgiasta takaisin asiaan:
Tästä e-kirjasta piti ehdottomasti tehdä juttu, koska se oli myös lukuhistoriallinen merkkipaalu: ensimmäinen kännykästä luettu kirja. Sattumoisin (liian pitkä tarina) olin jumissa elokuvateatterin konehuoneessa kokonaisen lastenleffan ajan eikä mukana kirjan kirjaa! Kauhistus! Mutta sitten muistin känny-kindlen ja siihen ladatun Resnickin ja ilta pelastui.
Kovin innoissani en tästä lukumuodosta ole, mutta menihän se paremman puutteessa. Suht' pienen ruudun tuijottelu ei silmiä lepuuta, ja pidemmän tarinan kanssa luultavasti ärsyyntyisin.
KännyKindlen käyttöliittymä on yhtä helppo kuin iPadissäkin; tekstinpätkiä voi alleviivata ja kirjamerkkejä lisätä. Halutessaan voi vaikkapa lähettää merkityn tekstinpätkän Twitteriin tai Naamakirjaan, jos on niin aktiivisesti sosiaalinen.
Huonompi juttu on, että iPadillä toimiva sanakirja ei kännykässä pelitä. En muutenkaan tajua, mistä ja miten se sanakirja sinne iPadiin on tullut, mutta olen huomannut, että pitämällä sormea (englanninkielisellä) sanalla, saa sanasta selityksen esille. Voi kun saisi saman toiminnon ruotsinkielisiin teksteihin jotenkin! Olisi mahtavaa päästä pitkästä aikaa lukemaan myös ruotsiksi, mutta ilman jonkinlaista kyberapua homma tuntuu liian vaikealta. (EDIT: englanninkielinen sanakirja toimii nyt, anni.m:n neuvonnan jälkeen. Vika ei ollut kännykässä vaan käyttäjässä.)
Novelliin, jonka luki alle tunnissa, puhelin riitti ihan hyvin. Kovatasoisen esseen lukeminen kännykältä kuulostaa vähän pelottavammalta. Luulenkin, että meikäläiselle 40kBooks (tai vastaava suomalainen, jonain päivänä?) toimisi juuri novellikauppana. On hyvä olla novelli kännykässä samalla tavalla kuin on hyvä olla rakkolaastaria käsilaukussa ja nenäliina taskussa. Varmuuden vuoksi.
Hinnoittelusta muuten: olen pannut merkille, että e-kirjojen puolella on paljon myynnissä suhteellisen lyhyitä tekstejä. Verkossa e-kirjoja shoppaillessa ei aina huomaakaan, että nyt ostaa itse asiassa kolmasosakirjaa, ihastelee vain edullista hintaa. Paperikirjan koon hahmottaa automaattisesti, e-kirjan kanssa pitääkin osata arvioida pituutta sanamäärän mukaan.
Keepsakes oli noin 19 000 sanaa englantia. Se riitti vähän alle tunniksi. Siis 20 000 sanaa helppoa tekstiä englanniksi = noin tunti lukemista kännykästä minun lukunopeudellani = X €. Mitä X:n paikalle? 0,99€ on hyvä; maksaisin kyllä 3€ (jos olisin yksinäni jumissa elokuvateatterin kopissa 3D-piirrosautojen mellastaessa ulkopuolella); viitonen kuulostaa jo kalliinpuoleiselta. Toisaalta maksan usein euron kahvikupillisesta ja sen nauttii kyllä viidessä minuutissa.
Hmm. Vaikeaa. Tästäkin näkee, miksi e-kirja on haastava juttu kustantamoille. E-kirjaakaan ei tehdä ilmaiseksi, mutta kun siinä myydään kirjaimellisesti vain lukukokemus, ei esinettä, ihminen arvioi hintaa eri logiikalla. Millä logiikalla? Sitä tässä lähivuosina varmaan mietitään monenkin pöydän ääressä.
Mike Resnick (2011). Keepsakes. 40kBooks. ASIN B004S81XH4.
Mielenkiintoista! (Sekä konehuoneeseen juuttuminen että teknologian arviointi.)
VastaaPoistaMinulla Kindle-kuume nousee. Viimeistään joululahjaksi itselle sellainen on saatava!
Kännykästä en ole lukenut muuta kuin nettisivuja, mutta podcastien kuuntelua olen sillä kokeillut.
Olin positiivisesti yllättynyt, että se kännykkä toimi näinkin hyvin lukulaitteena, mutta epäilemättä Kindle on parempi. Pidän peukkuja että Joulupukki ymmärtää yskän! :D
VastaaPoistasaa sen sanakirjan siihen kännyynkin! tai siis mielestäni siinä on se jo valmiina: löytyykö archived items tms. alta sulta the new oxford american dictionry sanakirja - eli se pitää ladata ja lataaminen kestää suhteellisen kauan, mutta kannattaa kyllä ja sitten toimii automaattisesti.
VastaaPoistapuhelimella lukeminen on kyllä aika loputonta sivunkääntämistä, mutta luen siitä yllättävän paljon itse koska se toimii pimeässä ja on KAIKKIALLA mukana. Yritän tosin ottaa puhelimeen lyhyehköjä kirjoja, koska liian pitkät vain ovat liian pitkiä ja mielellään aika vievää tekstiä saa myös olla, jotta mielenkiinto säilyy.
etsin koko ajan hyviä kindle-kirjoja, joten olen tosi iloinen kun tähän hommaan tulee muitakin mukaan ja saa hyviä vinkkejä! :)
Sinun postauksesi oli aivan kuin seikkailukertomus, vauhtia ja vaarallisia (ei välttämättä istu sinun "koppikokemukseen" mutta menköön) tilanteita ja monenlaista juonenkäännettä. Kiitos ja kumarrus :)
VastaaPoistaMinuakin on alkanut nuo lukulaitejutut kiinnostamaan. Voisin myös kuvitella itseni sinun tavoin lukemaan kirjaa kännykästä paremman välineen puutteessa. Hui... Lukutoukkamaisuuteni osoittaa pahenemisen merkkejä ;)
anni.m, tutkin asiaa ja olet aivan oikeassa! Nyt on kännykässäkin sanakirja :D
VastaaPoistaJännää muuten miten se, mitä tarinalta haluaa, muuttuu mediankin mukana. Nyt vasta ymmärrän, miksi japanissa on kehittynyt oma romaanimuoto kännyköihin...
Villasukka, *grin* ollos hyvä vain, taisi tosiaan kuulostaa dramaattisemmalta kuin olikaan :D Mutta tavallaan olen aika vaikuttunut tästä kännykällä lukemisesta. Nyt on tosiaan AINA ja KAIKKIALLA mukana kirja... anni.m osui asian ytimeen tuossa. Kätevää.
Välillä kun mietin miten paljon asiat ovat muuttuneet kolmessakymmenessä vuodessa, tuntuu kuin eläisin jossain scifi-romaanissa... 8D
Yes! hieno homma! Minusta oli kerrankin jotain hyötyä :D on se kyllä totta että jo minukin elinaikanani nämä kaikki vekottimet ovat ottaneet hurjia harppauksia :O
VastaaPoista